воскресенье, 4 января 2015 г.

Из крайности в крайность . Типичные ошибки российских иммигрантов

  • Переезд в ТУрцию каждая из нас переживает по-разному. 

    Кто-то очень быстро и легко вливается в новую жизнь в новой стране,подстраивается под измененную картину мира, благополучно находит в ней свое место и без особых сложностей обходит острые углы и преодолевает языковой барьер. Кто-то же адаптируется очень долго, и порой процесс внутренней борьбы и принятия новой реальности затягивается на годы.  Жизнь за границей , пусть даже в городе своей мечты и с мужчиной мечты - это испытание для нервов и стресс, как ни крути. И от того, насколько вы целостны и самодостаточны как личность в 90% случаев зависит то, как быстро и насколько безболезненно Вы найдете в этой жизни свое место, начнете получать удовольствие и собственно ЖИТЬ , а не существовать.
  • Способы и рецепты адаптации у каждой из нас свои. Погружение в среду у каждой происходит по своему и опыт мы приобретаем разный. Однако же, верно говорят, что лучше учиться на чужих ошибках и вовремя отдернуть руку от горящего огня, нежели потом зализывать раны и дуть на молоко . Сегодня мы поговорим о тех крайностях, в которые очень часто впадают наши девушки, приезжающие в Турцию с постсоветского простарнства, о типичных ошибках , которые мы с вами совершаем в своем желании как можно быстрее "прижиться", "привыкнуть ", "стать своей" . О перегибах в поведении, которые дают временную иллюзию достигнутой цели, в итоге же - не только не помогают перешагнуть порог и влиться в струю, но еще больше усугубляют проблему адаптации и часто делают несчастными тех, кто по такому пути идет.
  • Алина переехала в Турцию из небольшого белорусского города Гродно. Все как у многих таких же как она : курортный роман с красавцем Серканом, 5 месяцев перелетов - переписки - встреч и расставаний и наконец заветное предложение руки и сердца и вот он - Стамбул во всей красе, город, который теперь ей предстояло назвать своим домом. За месяцы своей" любви на расстоянии" Алина каждую ночь видела один и тот же сон - как она с билетом в один конец покидает опостылевший ей Гродно навсегда. Подругам она говорила, что ей "кажется будто в другой жизни она была турчанкой", часами девушка просиживала в интернете на тематических форумах о Турции, участники которых вскоре заменили ей реальных друзей. В наушниках по пути на работу надрывались Таркан, Сердар Ортач и Мурат Боз, в общем Алина вполне осознанно шла к своей цели стать турецкой подданной и ничто не предвещало беды. После свадьбы и медового месяца начались будни. Серкан работал с утра до позднего вечера, Алина отвечала за быт. Чтобы ускорить свое погружение и скорейшую адаптацию в стране, девушка до минимума сократила все контакты с родиной и всем, что напоминало бы ей о том, откуда она. Она не читала книг на родном языке, не смотрела новости, не общалась с соотечественницами - землячками из Белоруссии, проживающими с ней в одном городе. Лучшая подруга из родного города мало-помалу была отброшена за периметр ее новой жизни - как ничего не понимающая и не разбирающаяся в том, как теперь живет Алина и чем дышит. Прочие друзья и знакомые впрочем тоже постепенно начали растворяться в прошлом - мало кому из них удавалось больше 5 минут спокойно слушать Алинины рассуждения о том, что в Стамбуле и килограмм тяжелее, и солнце ярче и помидор сочнее и сахар слаще. Новая жизнь, к которой так стремилась Алина захлестнула ее с головой. Первые месяцы девушка поистине наслаждалась, ведь на глазах сбывалась мечта и страна из ее "прошлой жизни" становилась страной ее настоящего и будущего. В своем стремлении стать здесь своей Алина не останавливалась ни перед чем. Для начала она сменила имя - на более благозвучное и привычное для турецкого уха :АЙШЕ. Супруг Серкан был немного удивлен когда в один из дней молодая жена попросила его называть ее отныне только Айше, а то "старое и неподходящее " имя Аля больше никогда не употреблять, "особенно при гостях и родне". Однако пожал плечами и согласился. Затем новоиспеченная Айше отправилась на курсы турецкого языка в один из местных университетов. Где сразу же попала в среду своих соотечественниц-славянок, которые конечно же предприняли попытки с ней познакомиться и пообщаться. Айше держалась отстраненно и при случае старалась не говорить лишний раз на русском языке - ей казалаось что все это отбрасывает ее- уже почти турчанку- на несколько ступеней вниз, к тем, кто никогда не станет в Турции своими, к девушкам, в которых за версту видно их национальную принадлежность, а значит ей не товарищей. Девушки-однокурсницы перешептывались и посмеивались за спиной, но Алина, ой простите, Айше, считала это еще одним показателем того, что эти девушки - абсолютно не ее поля ягоды.  
  • Марина, не успев переехать в Измир, первым делом удалила все свои профили в соц сетях и зарегистрировалась под новым именем - Мерьем. Во время совместных прогулок с мужем при виде случайно прогуливающейся неподалеку соотечетсвенницы, Марина делала каменное лицо, в супермаркетах и на базарах старалась отойти подальше от стаек русскоговорящих девчонок, которые за версту узнавали в ней землячку и пытались заговорить. В ответ на "Здравствуйте, вы тоже говорите по-русски?" наша Мерьем частенько угрюмо бросала "Merhaba, bilmiyorum" и ретировалась.
  • Настя, приехала в Анталию из Подмосковья.Местное Российское сообщество, куда ее, как новоприбывшую, пригласили вступить она проигнорировала с гордо поднятой головой, зато завела себе подругу из "своих" - соседку Севги, турчанку 35 лет, живущую этажом ниже в их жилом комплексе. где они жили с молодым человеком . С нею во время бесконечных чаепитий Настя сетовала на то, какие невоспитанные и некультурные девушки приезжают в Турцию из стран бывшего СССР, как вызывающе ведут себя с мужчинами и как ей стыдно за всех и каждую, и хорошо бы правительство ввело уже какую-то ограничительную въездную квоту для всех этих бесконечно приезжающих в Турцию "Наташ". Севги цокала языком, неопределенно кивала и подливала Насте чаек.
  • ..... По прошествии года Алина-Айше полностью растеряла всех своих белорусских друзей, разговоры с родителями сводились к одному звонку в две недели, круг ее общения составляли друзья ее мужа и собственно муж... Однажды на дне рождения начальника , в шумном ресторане к Алине и Серкану подошли знакомиться - колоритная пара, высокий темноволосый турок и женщина - явно славянской внешности. Алина как всегда приняла индиффирентый вид и говорила только на турецком, отводила взгляд и подчеркнуто не "замечала" обращенных к ней реплик на русском. В разговоре с одной семейной парой на вопрос " Откуда Вы", Айше не долго думая ответила "Из Германии ". Собеседник разулыбался и обратился к ней на чистейшем немецком, чем поверг Алину в замешательство . Подоспевший вовремя Серкан отвел раскрасневшуюся жену в сторонку , а через час гости стали как-то странно на нее поглядывать, ну а начальник Серкана (тот самый мужчина , со спутницей - славянкой, оказавшейся его русской женой ) спросил - почему Айше так стыдится своих корней?Вот он, выходец из маленькой курдской деревушки никогда не скрывал откуда он родом, а Белоруссия, как он слышал - это довольно благополучная страна с плодородными землями... Повисло молчание...
  • в Турции все мы , хотим мы этого или нет, являемся эмигрантами, "понаехавшими чужаками", и пытаться изменить это посредством смены имени и круга общения - это все равно, что бороться с ветряной мельницей. Другой вопрос - зачем ? В целях скорейшего "отурчанивания", и попадания в круг "своих"? Но разве приблизит нас к этой цели то, что мы полностью вычеркнем из своей жизни все, что связывает нас с нашими корнями и Родиной? Есть огромная разница между тем, чтобы познавать что-то , окрывая свою душу и сердце и впитывая новую информацию и тем, чтобы полностью уничтожить все следы прошлой жизни, освобождая тем самым место для жизни новой. Как известно , зерно прорарстает в плодородной почве, на выжженой земле никогда не вырастет дерево. Новая информация усвоится Вами лучше в содружестве с уже имеющимися знаниями и накопленным опытом. Если полностью отказаться от себя, выпотрошить изнутри , оставив только оболочку, и попытаться на месте Маши вырастить Мерьем результат будет плачевным. Ведь нет более угнетающего и жалкого зрелища, чем человек, открещивающийся от корней, ругающий свою страну и народ, стыдящийся и публично отметающий любые попытки отождествить его с его национальной принадлежностью..
  • Вы когда нибудь задумывались о том, почему так сильна турецкая диаспора в Европе? Ни один турок собирающийся на заработки например в Германию никогда не будет волноваться о том, где найти работу и на что жить. Турки своих не бросают и в любой точке мира с гордостью говорят о том, откуда они, а встретив соотечественника, через 15 минут найдут с ним общих знакомых, друзей или земляков из одного города, угостят чаем или турецким кофе, предложат ночлег и помощь (если это необходимо), и никогда не будут шарахаться на улице какого-нибудь Франкфурта, делая вид, что не имеют к Турции никакого отношения.
  • Потому, подобное поведение со стороны переезжающих в их страну девушек из России(Белоруссии, Украины и др бывших советских республик) воспринимается ими если не отрицательно, то с долей иронии и сарказма и уважения к ним точно не прибавляет . Я наблюдала однажды сцену в крупном книжном магазине посреди улицы Истикляль, где две "наши" девушки, прохаживаясь между рядов с ребенком 4-5 лет, усиленно делали вид, что они "не такие": обращались друг к другу по-турецки, на попытку продавца что-то спросить у них на русском (ибо сколько не пытайся, а славянскую внешность в центре Стамбула не замаскируешь никаким , даже самым идеальным турецким языком) непонимающе хлопали глазами и вопрошали "Pardon, efendi? Ne?"Итд... Апофеоз случился незаметно - ребенок вдруг пронзительно заголосил на весь магазин " Маммммм, купи мне эту раскраску и я еще вон те фломастеры хочууууууууу". Смутившиеся дамы молниеносно покинули магазин, волоча за собой упирающегосяи вопящего, по-русски ребенка, а покупатели и продавец конечно же не отказали себе в маленькой радости пошептаться на тему странных русских, которые зачем-то прикидываются что они не из россии.
  • Я ни в коем случае не призываю выпячивать и всячески подчеркивать свою "русскость " - тем самым скатываясь в другую крайность. Нет зрелища печальнее, чем девушка, , прожившая в Турции несколько лет, и все это время проведшая в состоянии непроходящей депрессии по поводу отсутвсия в Стамбуле сметаны, "слишком громкого" азана в 5 - 30 утра и "некультурных" турок, которые" кроме футбола больше ничем не интересуются".
  • Как например Лада, которая прожив 3 года в браке с турком в красивейшем городе Измир, каждый день проводит часы на форуме о Турции, где жалуется на то, что еда здесь - ужасная, девушки абсолютно не умеют одеваться, сеседи ведут себя как невоспитанные базарные бабка, трясут половички с балконов и слишком громко шлепают сланцами по лестнице (при этом образ ее новосибирских соседей с которыми она проживала на одной лестничной клетке до замужества начисто стерся из памяти Лады, как и тот факт, что эти соседи периодически поджигали подьезд, разбивали там бутылки из-под пива, курили какие-то странные пахучие сигареты, раскидывали мусор по всей лестнице и делали еще много такого, по сравнению с чем выбивание половиков турчанками покажется детской шалостью.) 
  • Или Света, которая принципиально не учится готовить блюда турецкой кухни ("как это можно есть, они же кроме фасоли и томат пасты ничего не признают!"), не хочет даже попытаться освоить турецкий ("кто кроме турков понимает эту тарабарщину? Пусть они учат английский если хотят общаться со мной - весь цивилизованный мир понимает этот язык, а кому нужен их турецкий?"), насмехается над закрытыми турчанками и родственниками мужа, соблюдающими исламские традиционные обряды.
  • Обе модели поведения - заведомо проигрышны и ущербны.
  • Становясь по воле судьбы , резидентами другой страны, мы не приобретаем права на ущемление культурных традиций этого места, на насмешки и осуждения уклада принятого здесь. Потому что поступая так, мы забываем о главном правиле вежливости - не мусорить в гостях (а с тем, что мы были и будем гостями в этой стране, даже получив гражданство , спорить по меньшей мере самоуверенно и смешно). И ни к какой иной реакции, кроме негативной, со стороны месного населения, среди которого нам с вами жить и растить детей, такая позиция не приведет.
  • Ступая на путь маниакального уничтожения всего, что хоть как - то связывало бы Вас с Вашей прошлой жизнью на Родине (включая язык, внешность, имя, религию, ваших друзей и сам факт вашего жизни до Турции) вы тем самым не только не приближаетесь к цели поскорее вступить в "турецкий" круг и стать здесь "своим человеком" , Вы обесценивете саму себя, в глазах людей, в культуре которых веками заложено уважение к корням, к роду, к семье и национальному наследию. Как бы не относились здесь к иностранцам, как бы не осуждали наплыв в Турцию русских невест и как бы не иронизировали над нами местные жители : если вы радостно поддержите их в этом и будете всеми силами подчеркивать свою "нерусскость ", Вас они за это точно больше уважать не станут, более того, это отбросит Вас на сто шагов назад.  
  • Найти себя в чужой стране, где все иначе - начиная с религии и языка, заканчивая жизненным укладом и традициями принятыми в обществе, непросто. Непросто и найти ту самую золотую середину, выработать такую линию поведения, следуя которой вы не потеряете себя, но и не обособитесь от людей, не станете изгоем и не окажетесь в ситуации "чужого среди своих и своего среди чужих". Такое под силу только состоявшейся , сильной личности , и в сущности только таким и удается здесь не просто выжить, но прижиться и быть счастливыми. 
  • Но поверьте, никогда не поздно начать самосовершенствование, никогда не поздно заглянуть в себя и принять себя таким какой ты есть , со всеми своими корнями, именем и фамилией, прошлым и настоящим. И только тогда, только при этом условии можно будет вступить в счастливое Будущее.

Комментариев нет:

Отправить комментарий